Vizualizar Versão Completa : Motor de busca Bing
Peregrino
17-12-2009, 16:43
A maldita microsoft até que fez um motor de busca interessante.
Muitas das funcionalidades não existem ainda para Portugal, por isto, quando quero ver vídeos, meto em inglês ou francês. Apreciei bastante a pré-visualização dos vídeos.
Em língua portuguesa tem um defeito tremendo, quando procuramos sites em língua portuguesa, faz total distinção entre português do Brasil e Portugal. Já me queixei, pode ser que me escutem um dia destes :lol:
http://www.bing.com/?scope=web&mkt=pt-PT&FORM=BWSE
Como a fotografia de fundo vai mudando, dá para apreciar as belezas existentes por esse mundo fora. A de hoje é esta:
http://www.bing.com/fd/hpk2/UchSharif_ROW396281797.jpg
Alguém sabe do que se trata :?:
Peregrino
17-12-2009, 16:44
Pelo endereço descobri que é Uch Sharif, no Paquistão. Alguns historiadores acreditam que seja o local da cidade de Alexandria fundada por Alexandre, o grande.
Que mania de dar o próprio nome às cidades...Outros dão a países :lol:
PedroSilva
18-12-2009, 12:19
Alexandria era no Egipto, embora Alexandre tenha chegado ao que é hoje o Paquistão. Podia haver outra.
Quanto ao bing, além dos videos, quais são as vantagens?
Já ouvi dizer que os motores de busca entretanto começariam a 'perceber' melhor o que nós queríamos pesquisar, através de uma rudimentar compreensão de frases, ao que parece, em vez de se focar em cada palavra, mas não deve ser o caso, ou será que é?
Seja como for, já não é a 1ª pessoa que o elogia, e vou experimentar.
El Cairo
18-12-2009, 13:47
Ainda não utilizei o Bing, e não sei se será bom ou mau, mas pelo que vejo dá-nos informações interessantes como esta.
Permitam-me só uns pequenos "apartes" e peço desculpa pelo desvio ao tema principal que merece toda a nossa atenção.
Para mim e desculpem-me desde já, mas eu vejo assim as coisas e sei do que estou a falar, não existe "português do Brasil". Nem sei mesmo quem inventou esta expressão. O dito "português do Brasil", a meu ver, tem vindo a modificar muito, sofre muitas influências como sempre veio sofrendo e a língua que lhe deu existência veio também a perder-se bastante pelas terras brasileiras. Talvez encontremos ainda pessoas mais velhas que falem um "português do Brasil" mais para cá do que para lá :) Ora, eu vejo o brasileiro como língua autónoma e cada vez mais esta língua virá a afirmar-se como uma língua independente.
Por outro lado, a Alexandria não "era" no Egipto, "é" e ainda continua "a ser" e é uma linda cidade do Norte do Egipto pelo que sei :) Inicialmente foi a capital do país.
Cumprimentos,
El Cairo
Peregrino
18-12-2009, 13:55
Pedro Silva, Alexandria não existiu só no Egipto, isto falando na antiguidade, pois até nos EUA parece existir uma cidade com esse nome, não longe de Washington.
Verdade que a única que terá prevalecido foi a do Egipto, e também a que mais brilhou.
Peregrino
18-12-2009, 14:02
Numa busca rápida:
http://www.livius.org/aj-al/alexander/alexander_z2.html
Preciso de ler a informação com cuidado. De forma rápida, o nome Alexandria mais parece uma mera indicação do nome do soberano do que propriamente da cidade.
A referência à cidade paquistanesa:
http://www.livius.org/aj-al/alexandria/alexandria_uch.html
El Cairo
18-12-2009, 17:35
É verdade, houve muitas "Alexandrias". Parece que era prática comum fundarem-se cidades com o nome dos homens que as descobriam e... Alexandre é um nome sonante.
PedroSilva
19-12-2009, 01:38
Sobre as Alexandrias :): também há uma na Itália, mas acho que é região. Parece que só nós não temos uma!!
E a da foto devia ser lindíssima, as ruínas são ainda magníficas e a foto dá um belo postal.
Sobre as línguas, a do Brasil e a de Portugal: não acho que seja fugir ao tema, porque cada vez mais, e de forma muito eviidente por causa internet, seremos confrontados com esta questão, por exemplo em relação aos motores de busca - que era o tema do tópico. Chegou-se a pensar fazer duas wikipédias, uma de português e a outra de ... portugês B (sem sentido pejorativo, simplesmente não tenho a certeza se chegaram ao ponto de assumir 'Brasileiro', e 'B' também é de 'BBrasil').
Eu não tenho grandes conhecimentos na matéria, mas talvez tenhamos que encarar as línguas de forma um pouco diferente da tradicional. O àrabe não é uniforme (ao que dizem, a mim parece-me todo igual!) nem o italiano, nem o espanhol, nem... o inglês! As línguas, ou sobretudo algumas grandes línguas, talvez tenham que ser encaradas como 'sistemas linguísticos abertos', com as suas variantes ou variações maiores ou menores. A obsessão pela norma e pela uniformização se calhar já deu o que tinha a dar, embora algum tipo de regulação, natural ou 'feita pelo homem' tenha sempre que existir, caso contrário é a desagregação efectiva.
Eu não sei se me engano, mas tenho ideia que nesta fase o português do Brasil e o de Portugal ainda não são assim tão diferentes, pelo menos no registo mais formal. O que pode às vezes arrepiar um pouco é a maneira mais informal de falar, cá e sobretudo lá (para nós, pelo menos), tanta 'soltura', a indicar sempre que realmente querem soltar amarras.
E o uso é que faz a língua. Por outro lado, depois (às vezes com grande desfazamento) tem que vir sempre a norma. Se calhar o 'diálogo' entre o registo informal e as regras é que fazem verdadeiramente a língua, e assim, ainda acredito que com o acordo ortográfico (apesar dos problemas que tem) e com uma maior educação e literacia, cá e lá - e com alguma abertura de espírito - se possa fazer caminho em conjunto.
Peregrino
19-12-2009, 12:34
O acordo ortográfico não unificará a língua portuguesa. Continuará a existir dupla grafia. Pelo menos consegue-se diminuir a diferenças em muitas das palavras.
Para mim, as diferenças são irrelevantes, só interessa o entendimento e este existe.
As vantagens aplicar-se-ão nos mais variados campos
Os portugueses, como eu, que apreciam livros, só terão a ganhar.
Ultimamente, tenho pensado em comprar livros no Brasil, existe em maior número e a preço é menos elevado, mesmo se importado.
Considero um ultraje ir numa livraria em Portugal, ver um livro por 20? se escrito em língua portuguesa e menos de 10? noutra língua ( ambos precisaram ser traduzidos de uma terceira língua).
Existem muitos mais do 10 milhões a falar português, oxalá se saiba tirar partido disto...
A internet aproxima-nos, é escusado persistir em diferenciar. Só tolos com mania de superioridade ou o seu inverso, complexo de inferioridade, resistem. Se o motor Bing não alterar-se a médio prazo, pelo menos não me terá como utilizador. Estão na fase inicial, a testar e desenvolver o mesmo, é fulcral que os utilizadores se manifestem, opinando sobre como melhorar o funcionamento do mesmo.
Já no verão, nos primórdios, fartei-me de inserir endereços dos sites que costumo visitar e não apareciam na busca :srverde:
Nós todos fazemos a diferença:!:
El Cairo
20-12-2009, 16:53
Assim o espero também; que tal acordo não venha a consumar-se. Interessa o entendimento? Na minha opinião, o entendimento não existe, apenas existe ou existirá se todos os falantes de português fizerem um esforço para se compreenderem mutuamente. Já ouvi e li muitos falantes de brasileiro afirmarem que para assistirem a um filme em português precisaram do suporte de legendas para brasileiro. Ora, isto é ridiculo, a meu ver.
Para quem estiver habituado a ler traduções para brasileiro, será uma boa escolha para adquirir livros a menor preço no Brasil. Resta saber se é mesmo uma boa escolha. Quanto a mim penso que não.
Quanto ao preço de um livro traduzido ou não para português, isso depende do tipo livro que se quer e quanto mais técnico, científico ou mesmo mais literário, então mais pesado fica na bolsa. Digo isto pela minha experiência...
A Internet aproxima-nos? Sim, não digo que não, aproxima e muito.
E aproxima de tal maneira, que ouvimos absurdos do género como ouvi aqui há uns dias no programa "conceituado" da jornalista Conceição Lino, uma expressão desta mesma jornalista quando se referia a transplantes de órgãos, como "transplantações"... ou então folhearmos um manual de um rádio/depertador, por exemplo, em que uma das funções de que dispõe é a sua função de pausar o despertador/alarme (snooze function) e é vista traduzida como "função soneca" ou "função de sono".
Interferências sim, intercâmbio sim, aprender sempre com os outros sim, mas vamos lá a ter atenção a falar e a escrever em bom português.
El Cairo
Peregrino
20-12-2009, 17:43
El Cairo
Vivemos cheios de preconceitos, sejamos portugueses ou brasileiros.
Nós estamos cheios de más traduções, por estarmos habituados, nem nos damos mais conta. Títulos de livros, cinema, etc, muitas vezes nada a ver com o original.
Vou repetir, o acordo não vai eliminar a dupla grafia, este tem em conta especificidade local. Palavras como facto continuarão a ser escritas da mesma forma.
Brasileiros que criticam o português ( Portugal) ou dizem não o entender, são como os portugueses que criticam o Brasil e a sua forma de escrever.
Se calhar nem devia ter dito nada, não vá passar por aí o Pedro e falar em sermões :lol:
Já escolhi, decidi abrir meu horizonte...
Peregrino
20-12-2009, 17:46
Já que se falou em Alexandria, nunca é demais referir que está um filme, Ágora, passado nessa cidade histórica que merece ser visto :rolleyes:
El Cairo
20-12-2009, 21:17
Numa língua, seja ela qual for não devemos falar de preconceito, pelo menos eu não vejo isso assim, mas simplesmente falar e escrever correctamente a nossa língua e defendê-la.
Também eu estou habituada a ver más traduções e a dar-me bem conta delas, talvez seja por isso que tivesse demonstrado o meu desagrado.
Pois é, estou totalmente de acordo consigo, só que noutras variantes linguísticas eu não sou capaz de ver tanto ataque ou crítica como vejo entre falantes de língua portuguesa. É triste, mas é verdade.
Aqui ninguém tem o direito de dar "sermões" ou de ser o sumo da sabedoria, temos o direito de ler, opinar e respeitar todos e contrapor o que se diz com moderação.
Também eu não tenho uma venda nos olhos que me impeça de ver o que está ou é incorrecto e que evite que eu abra os meus horizontes.
PS: Já agora, sobre o filme Ágora tive a oportunidade de ver a apresentação na TV e, ou eu estou enganada, ou me parece que a pequena apresentação que vi tem a ver com uma personagem que o Peregrino aqui referiu há algum tempo atrás: Hipátia :?::!:
Peregrino
20-12-2009, 23:54
Sim, tem a ver com Hipátia. O filme mostra imperfeições de Hipátia, e como não pode fugir totalmente ao seu tempo, manifestando atitudes menos apreciáveis em determinados momentos, possivelmente passarão despercebidas...De forma geral, Hipátia só se preocupa com ciência, não pretendia perder tempo com querelas absurdas...
Os meus olhos viram o espírito livre do ser humano esmagado, pelo fanatismo e mesquinhes, também características humanas. Não existe lado bom ou mau...Somos apenas humanos...
---------------
Faz-me reflectir sobre os conflitos humanos. Aparentam estar para lá da ideologia ( ou religião).
El Cairo
21-12-2009, 17:13
Obrigada. Talvez vá ver o filme assim que tenha algum tempo para respirar.
vBulletin® v3.8.4, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.